Do you need a certified translation of your Punjabi documents for a US visa, green card, or university application? MotaWord provides USCIS-compliant certified translations that are 100% accepted by government agencies, courts, and educational boards.
With per-page rates as low as $5 and up to $24.99, you get professional accuracy without the hidden fees. Most standard Punjabi certificates are delivered within 12–24 hours, and you can get an instant certified translation quote in seconds.
SOC2 Type 2 Secure | 24/7 Live Human Support | ATA Member
When submitting documents to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), a simple translation is insufficient. You are required to provide a certified translation—a word-for-word English version accompanied by a signed Certificate of Accuracy on professional letterhead.
Many documents from Punjab, such as the Janam Sakhi or official municipal birth records, may contain regional dialects or specific Gurmukhi notations. To avoid a "Request for Evidence" (RFE), every stamp, seal, and marginal note must be fully translated. At MotaWord, our Punjabi-certified translation service handles the complexities of the Gurmukhi script and local administrative formats, providing a document that is ready for immediate legal submission.
Punjabi is a language of vibrant culture and precise administrative tradition. Whether you are moving from Amritsar, Ludhiana, Jalandhar, or Patiala, we understand that your documents—from a Viah Da Praman Patra (Marriage Certificate) to a specialized university Diplom—are the foundation of your journey to the United States.
Our certified translation process for Punjabi documents involves native linguists who understand the nuances of the Gurmukhi script and the specific way North Indian municipal corporations format their records. We pay specific attention to the transliteration of names, ensuring they match your international passport exactly—a critical requirement for successful USCIS processing.
When submitting documents to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), a simple translation is insufficient. You are required to provide a certified translation—a word-for-word English version accompanied by a signed Certificate of Accuracy on professional letterhead.
Many documents from Punjab, such as the Janam Sakhi or official municipal birth records, may contain regional dialects or specific Gurmukhi notations. To avoid a "Request for Evidence" (RFE), every stamp, seal, and marginal note must be fully translated. At MotaWord, our Punjabi-certified translation service handles the complexities of the Gurmukhi script and local administrative formats, providing a document that is ready for immediate legal submission.
Access expert guidance on preparing your Indian documents for US immigration. These resources help Punjabi-speaking applicants navigate USCIS requirements with clarity and confidence for successful filings.
Learn why certified Punjabi to English translation is required for USCIS filings and how accurate handling of stamps, seals, and e-certificates helps prevent RFEs and delays. Read the full article here.
Evaluate Indian degrees for USCIS with confidence. Learn UGC/AICTE accreditation basics, and how MotaWord helps immigration lawyers deliver fast certified translations. Read the full article here.
Learn what India’s State Board Diplomas are, the required documents, and how MotaWord evaluations help prove U.S. equivalency and avoid RFEs. Read the full article here.
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time. To read full article please click here.
Immigrating to the United States is a detailed and meticulous process that requires the careful preparation of various documents. Read the full article here.
Reviews frequent USCIS requests involving foreign academic records. To read the full article, click here.
So, what are the documents you should always translate certified? Let’s take a closer look. Read the full article here.
Official document translation is sought by government bodies or agencies that require a translation to have an extra layer of quality certification. Read full article here.
What is certified translation? Is it different from general translation? Can a general translation be upgraded to a certified one if needed? To read full article please click here.
These essential documents from the Punjab region are frequently required for US immigration and academic evaluations, requiring precise certified translation to avoid delays.
| Document Name (Punjabi/Gurmukhi) | English Equivalent | Why it Needs Certification |
|---|---|---|
| Janam Praman Patra (ਜਨਮ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ) | Birth Certificate | To verify identity and parentage for USCIS. |
| Viah Da Praman Patra (ਵਿਆਹ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ) | Marriage Certificate | Essential for spousal and family-based petitions. |
| PCC (Police Clearance Certificate) | Police Clearance | Mandatory for background checks and security clearances. |
| Snatak Upadhi (ਸਨਾਤਕ ਉਪਾਧੀ) | University Degree | Required for H-1B visas and employment verification. |
| Ank Talika (ਅੰਕ ਤਾਲਿਕਾ) | Academic Transcript | Necessary for university admissions and credit evaluation. |
| School Chhadan Da Praman Patra | School Leaving Certificate | Often required for older applicants or student visas. |
To be valid for USCIS, your certified translation from MotaWord includes:
A Complete Word-for-Word Translation: No summaries or omissions. Every stamp, seal, and handwritten note in your document is translated with precision.
Fast Delivery: We support strict attorney deadlines by delivering many Punjabi document translations within 12 hours without compromising technical accuracy.
Professional Formatting: We replicate the original layout of your document so officials can easily review and compare it side by side.
Name-Passport Consistency: You can include notes to ensure the English spelling of names matches your passport exactly.
Motaword is efficient, accurate and cost effective. I highly recommend their services to anyone who needs professional translation services.
Glenn Mandel
My experience with MotaWord was amazing! They were very professional and fast in delivering the product. They made the whole process easy and straightforward. Their website gives you instant quotes, which are super affordable, and they have 24/7 customer support if you have a question. Top tier!
Keyshawn Manuel
I have now used MotaWord for over a dozen major projects of varying complexity to submit to Immigration Courts and USCIS. They always do excellent work and have a fantastic turnaround time. They also are super responsive to requests for edits and have gone above and beyond for my clients...
Hope Long
Certified Punjabi translations delivered with USCIS-compliant formatting and terminology, ready for submission.
Guaranteed USCIS Acceptance: We follow the 8 CFR 103.2(b)(3) requirements exactly, ensuring your certified translation meets all USCIS standards.
Academic & State Board Experts: We specialize in the unique formats and requirements of Punjabi educational boards and academic institutions.
SOC 2 Type II Secure: Your sensitive identity records and personal data are safeguarded under the highest global security and compliance standards.
12-Hour Delivery: For many single-page Punjabi documents, we deliver your certified translation in as little as 12 hours.
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.
Beyond our specialized Punjabi expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 116 languages.
Whether you are a petitioner, an applicant, or an immigration attorney, you can learn more about our 100% acceptance guarantee and the full range of languages we serve to ensure your application is successful.
Our rates are transparent: as low as $5 per page and up to $24.99. Certification is always included for free. You can get an instant certified translation quote by uploading your file to our secure portal.
Yes. If any portion of the document (such as stamps, regional headers, or handwritten notes) is in Punjabi, USCIS requires a full certified translation into English of the entire document.
Yes. We have native translators for both Punjabi (India) in Gurmukhi script and Punjabi (Pakistan) in Shahmukhi script. Please ensure you select the correct region when ordering.
We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.